admiror, pariens, te non cecidisse ruinis
qui tot scriptorum taedia sustineas.
Para que no tengáis que traducir más de lo que ya habéis hecho, os la doy en versión libre:
“me asombra, pared, que no te hayas derrumbado en mil pedazos por aguantar los escritos de tanto ocioso”
Os dejo como recuerdo la primera estrofa de una poesía goliárdica:
Omittamus studia,
dulce est desipere,
et carpamus dulcia
iuventutis tenere !
Res est apta senectui
seriis intendere,
[res est apta iuventuti
leta mente ludere].
Velox eta preterit
studio detenta,
lascivire suggerit
tenera iuventa.
¡Los estudios, a paseo!
¡Qué dulce es la ociosidad!
Disfrutemos del gozo
de la tierna mocedad.
Conviene a la senectud
dedicarse a cosas graves;
son propias de juventud
las alegres y suaves.
Veloz pasa la edad
al estudio aplicada;
la tierna mocedad
invita a lo que agrada.
Un saludo y mucha suerte.
Manolo Millán.
Manolo, muchas gracias por haber estado con nosotros estos dos años... Aunque te debemos un tirón de orejas por no venir a la Graduación... jeje, te echaremos mucho de menos!!!
ResponderEliminarUn abrazo!!!